Введение
Историю письменного казахского языка на протяжении ХХ века можно обозначить как динамично развивающейся, так как на территории Казахстана использовались разные системы письменности: до 1928 года применялся арабский алфавит, с 1928 по 1940 год латинский шрифт, и с 1940 года начиная — казахский кириллический алфавит. За рубежом арабский алфавит все еще официально употребляется в Китайской Народной Республике на территории Алтайского и Тарбагатайского аймаков Или-Казахского автономного округа Синьцзян-Уйгурского автономного района, используется он также казахской диаспорой в Афганистане, Иране и Пакистане. Латинский алфавит на базе турецкого алфавита неофициально применяется казахской общиной Турции. Казахский кириллический алфавит используется на территории Республики Казахстан и аймака Баян-Улгий Монголии, как и казахами, проживающими в Кыргызстане, Российской Федерации, Туркмении и Узбекистане. Какой алфавит отражает наиболее точно все особенности казахского языка? Дискуссии о реформе письма в 90-е годы получили новый импульс. На протяжении лет за переход казахского языка с кириллицы на латиницу выступает профессор Алимхан Жунисбек. Он полагает, что данный вопрос является глобальной темой не только для казахской филологии, но и для экономического развития и политико-стратегической эволюции государства. В этом выпуске «ДК» вниманию читателей предлагается статья профессора Жунисбека, отражающая его позицию в отношении реформы. Дав согласие побеседовать со мной на тему о преподавании казахского языка, профессор Алимхан Жунисбек изложил свои взгляды по вопросам обучения казахскому языку, выступая за популяризацию казахского языка в широком масштабе, за «массовое обучение». Проблемы вобучении казахского языка Более 70 лет в Казахстане существовала моноязыковая культура: для всех случаев жизни, в любой национальной среде достаточно было владения одним русским языком. Успешная карьера без отличного знания русского языка была раньше немыслима. В такой моноязыковой ситуации в Казахстане выросло несколько поколений. У русскоязычного населения не было необходимости изучать второй язык, а преподавание иностранных языков в средней школе и вузах было зачастую формальным. Для каждого нового поколения это неприятие изучения второго, третьего, четвертого языка стало поведенческой нормой. С 90-х годов возникла потребность в знании казахского и английского языков, но у населения возникли проблемы ввиду отсутствия поведенческой установки на изучение языков. В нашем обществе таких воспитательных установок долгое время не существовало, именно поэтому у населения возникают трудности при изучении второго языка. Другая сторона проблемы — это обучающие программы, учебники, словари. Зачастую обучение основано на усвоении сложного грамматического материала. Ребенок в школе с трудом овладевает основами грамматики родного языка, а на уроках казахского языка от него требуют заучивания сложных правил по казахскому языку. Взрослые успешно позабыли грамматические правила своего родного языка еще со школьной скамьи, а на курсах предлагаются теоретические основы семантики, морфологии, фонетики казахского языка. Именно поэтому результатов от программ с использованием больших объемов грамматического материала мало либо вовсе нет. Методики обучения казахского языка Без грамматики Существует методика обучения без грамматики. Производится она в 4 уровня. Предложил её Алимхан Жунисбеков, специалист института языкознания имени Ахмета Байтурсынова. Подробнее об каждом из уровней: 1-й уровень — разговорно-бытовая речь, развивающая коммуникативные навыки при общении с друзьями, в кругу семьи, с коллегами по работе, с соседями. Для освоения этого материала достаточно овладения лексическим объемом в 300–500 слов, не более. 2-й уровень — разговорно-профессиональная речь. Человек, овладев разговорно-бытовой речью, переходит к новому словарному запасу в пределах своей служебной компетенции. Для большинства профессий необходимо 50–100 слов. После успешной сдачи второго уровня изучающий казахский язык в состоянии оперировать лексическим минимумом в 400–500 слов. 3-й уровень — разговорно-деловая речь, более продвинутый уровень. К компетенции этой ступени изучения относится составление документации следующего порядка: приказы, указания по режиму работы, договоры различных видов. Однако в данном случае необходим дифференцированный подход к обучению. Первый руководитель предприятия, его заместитель, заведующие отделами, главные специалисты, т. е. руководящий состав организаций является целевой аудиторией для обучения разговорно-деловой речи. Для рядовых сотрудников этот уровень языка не является первой необходимостью по работе, так как им не предстоит выступать с докладами на казахском языке, разрабатывать проекты, вести переговоры и т. д. При самом оптимистичном раскладе все сотрудники организаций должны владеть разговорно-профессиональной речью, однако 60–70 % является также весьма высоким показателем. А разговорно-деловая речь необходима лишь для 5–10 % персонала организаций. Нас часто приглашают в различные фирмы и просят обучить разговорно-деловой речи. Я интересуюсь у организаторов: А ваши сотрудники владеют разговорно-бытовой речью? Чаще всего слышу: «Нет». И я неизменно ставлю условие: «Начинать надо с 1-го и 2-го уровня». Если вы обратили внимание, я все время употребляю термин «разговорная» речь, так как мы обучаем людей понимать и говорить. Именно говорить, а не писать, т. к. написание является предметом обучения, качественно и методологически отличающимся от этой методики. 4-й уровень — разговорно-художественная речь, самый сложный уровень обучения. Если 3–5 % из всего числа обучающихся казахскому языку овладеют четвертым уровнем, то это будет очень высоким показателем. Этот уровень необходим для чтения на казахском языке, например, романа «Путь Абая» или газеты «Егемен Қазақстан». Еще один важный момент, который заслуживает упоминания. Многие авторы учебников и методик предлагают начинать обучение казахскому языку с произведений Абая. Это непостижимо! Проза и тем более поэзия Абая Кунанбаева представляют собою самый сложный, высокий уровень казахского языка. К примеру, «Слова назидания» Абая не всегда понятны даже нам, обучавшимся на казахском отделении филологического факультета. Другое дело, что, перечитывая этот труд Абая, я каждый раз открываю в нем все новые и новые смысловые грани. Сами носители казахского языка не все понимают в этом великом произведении, представляющего собой квинтэссенцию философских взглядов, вершину творчества этого выдающегося просветителя. [1] «КазТест» Жансеит Туймебаев, министр образования и науки РК на одной из конференции презентовали первые пробные опыты «КазТеста», где желающие изучить казахский язык сдают тестирование и определяется их уровень. Затем исходя из знаний уровня зыка будет определяться знания по системе ТОЕФЛ, по 6 уровням, разработано на международном уровне апробировано и рекомендовано министерством. [2] Применяемая методика в результате проведенных научных исследований и опыт работы доказывают, что этот метод делает для обучающихся любого возраста учебный процесс более гибким, разнообразным, доступным. Во время занятий больше времени уделяется развитию коммуникативных навыков, групповым занятиям и языка профессионального общения. «Карлыгаш» Впервые представлены специализированные интерактивные программы по обучению казахскому языку, более 680 учебников и пособий, около 50 электронных учебников. Воспитатели талдыкорганского детского сада разработали свою программу для обучения детей дошкольного возраста. Она называется «Карлыгаш». Можно взять помидор, например мы говорим ребенку его название — «кызанак», а чтобы он запомнил, он его не только слышит и видит этот предмет, он обязательно говорит на казахском языке, запоминает, его цвет, его форму, что с ним можно сделать. Эти слова прочно войдет в его словарный запас, и используем различные виды деятельности, — говорит заведующая детским садом № 45 г. Талдыкоргана Алматинской области. [2] Роль преподавателя вобучении Адаптированная грамматика казахского языка успешно применяется в иноязычных аудиториях. Сегодня темпы развития учебного процесса во многом зависят не только от используемых инновационных технологий, но и от грамотной организации учебной работы, эффективной квалифицированной методики преподавателей и создания благоприятной атмосферы для учебы. Целью предлагаемой методики является комплексное рассмотрение возможностей развития методики обучения казахскому языку как иностранному, собранные материалы будут рассматриваться с разных сторон, целостно и систематично. Преподавателям-языковедам необходимо развивать критическое отношение к педагогической работе и практике, постоянно совершенствовать свое мастерство на основе ознакомления с учебно-методической литературой и методическим опытом зарубежных специалистов. Педагогическое творчество и мастерство не возникают на пустом месте — это великий труд, накопление опыта. Преподаватель языка должен помнить о том, что любому языку свойственны своя лингвистическая структура и система, своя образность отражения. И преподавание, и изучение языка — многогранная работа, имеющая широкий простор для поисков и инноваций для педагогов-лингвистов. Цель и главная задача лингвистов и преподавателей казахского языка — создать учебно-методические комплексы. Для создания УМК требуется изменения сложившейся структуры методики, методик обучения казахского языка, содержания учебных пособий, проектирования содержания учебного процесса. В нашей стране образовательные программы коррелируют с языковым обучением и определяются две главные тенденции: билингвальное и полиязычное образование. Именно поэтому учебные материалы казахского языка для иноязычной аудитории несут билингвальный характер (варианты на казахском и русском языках). Например, “Казахский язык” учебное пособие для студентов русского отделения географического факультета (Тымболова А., 2008), “Творческая педагогика” информационо-методический журнал: (материалы на казахском и русском языках), “Упражнения для развития языка” (Жахина Б., 2002) “Казахский язык”. Учебник-тест для подготовки к ЕНТ (Ибрагимов К., 2011). Цели и задачи этих учебных пособий, методических рекомендаций, разработок — обеспечить практическое овладение казахским языком и подготовить к экзамену по оценке уровня владения казахским языком способом тестирования. Особое внимание уделяется аудированию, говорению и тестированию. Однако все еще не решена проблема формирования инновационной технологии системы обучения казахскому языку как иностранному. [3] Заключение Знание — это сила. А знание языка — это очень удобный инструмент, который способен изменить ход событий в положительную сторону, если направлять это в правильное русло. «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек» говорил А. П. Чехов. В современном мире, когда человеком создано практически все для удобства, можно познавать столько неизведанного еще проще. Изучение языков не является исключением. Можно попробовать на своем личном опыте, каждую из методик. Либо придумать свою, складывая несколько методик в месте. Человеку под силу все. Главное — иметь желание. Ведь учиться — это так здорово! Пожалуйста, не забудьте правильно оформить цитату: Кудайбергенова С. А. Методики обучения казахскому языку // Молодой ученый. — 2016. — №29. — С. 583-585. — URL https://moluch.ru/archive/133/36566/ (дата обращения: 11.01.2019).